|
Post by Insano-Man on Sept 18, 2018 22:33:24 GMT -5
This topic is a child of the Redworlders article directory.SOUNDS FAMILIARThe title of "redworlder", as with many other of Set's races, is no more than a guess. It is an assumption on the conditions of their homeworld, based almost entirely on the redworlders' uncomfortable relationship with the Cult of Meat. The name was coined some time after the near-total obliteration of their history following the Big Split. Today, the name of "redworlders" has mild perjorative connotations. Some treat it as an outright slur. Instead, many prefer the blackworlder-assigned name of "Exiles", or "Kessam" in their native tongue. SECTIONS- Naming Conventions- Languages & Accents- Common Slurs & Sayings
|
|
|
Post by Insano-Man on Sept 18, 2018 22:36:46 GMT -5
NAMING CONVENTIONSThe redworlders have often isolated themselves from other races, mankind in particular. Despite this, their level of past and present cooperation with the human species has considerably infected their culture with human perspectives and themes. Notable among them are names; roughly a fifth of all redworlders have names sourced or mutated from human equivalents. Likewise, the multiple cultural shifts in their history have strongly altered naming conventions between different families. The following is a list of example names from living and past redworlders. - Miza'Saris
A common naming pattern, with the given name separated from the surname by an apostrophe. The apostrophe denotes that the surname must always follow the given name and is not meant to be spoken alone. Few actually adhere to this rule. - Jani'Xanayya Nesa-Dalm
An example of a name with a matronym-patronym combination. Exclusive usage of a matronym or patronym is rare and mostly limited to orphans or parents with unknown fathers. - Nir'Kazil nes'ara Unity Station
An example of a name including a home name. Home names are typically preceded by "nes'ara", which means literally "hailing from". Home names are malleable and often change as their bearer moves or is displaced. - Vizat'Kell ki Chadaley
An example of a name including a birthplace name. Birthplace names are typically preceded by "ki", which translates loosely to "given by". Birthplace names that match the individual's home name are usually omitted. - Jazit'Ferrah osa Savi
A rare case of a midwife name. Usage is uncommon. Midwife names are typically preceded by "osa", which translates loosely to "carried on". On very rare occasions, the midwife name can include every person involved in the delivery of the child. In such cases, it is within the realm of possibility that the midwife name could encompass five or more additional given names, sometimes including the father. - Kam'Razeena Ralo-Dras ki Ruby Rock River nes'ara Santora osa Alfonso-Havan
An incredibly rare example of a name with all possible additions, shown in common ordering. Additional names based on local cultural practices may inflate the total count further. - Bazi Mirra
An example of a name without a joining apostrophe. It is probable that this was adapted from common human practice. - Kala Zimmer
An example of a redworlder with an adopted human surname. Exclusively reserved for children adopted by other species. In these cases, the apostrophe is omitted, even if the parent's culture would otherwise require it. - Qati'Zimmer
An example of a child born to a parent who was adopted by another species. In these cases, the apostrophe is returned. - Frida'Xanad
An example of a human given name. Practice in using other species' given names varies significantly.
|
|
|
Post by Insano-Man on Sept 18, 2018 22:41:58 GMT -5
LANGUAGE & ACCENTS As with most other alien species on Set, the redworlders have their own native language; Qashanish. The most prominent distinction between the redworlders' tongue and that of other non-humans is that it can be learned, understood, and spoken by humans with full fluency. Despite this, cultural insularity and redworlder xenophobia have strongly inhibited the proliferation of Qashanish. In addition, it does not readily translate with most human languages, adding further barriers to non-native speakers. Further still, many dialects and wholesale mutations are present between different fleets and towns. Of the most prominent is Old Qashanish, which remains mostly compatible with its modern successor.
As with many human languages, Qashanish is associated with a prominent accent in most speakers. For most, the accent is generally compared with that of Arabic, East European, or Spanish accents, usually dependent on dialect. Uncommon dialects and cultural synthesis occasionally produce accents similar to British, Indian, or even East Asian accents. There is little interspecies distinction; the few humans raised with or acclimated to Qashanish develop similar phonetic tendencies.
|
|
|
Post by Insano-Man on Sept 18, 2018 22:46:58 GMT -5
COMMON SLURS & SAYINGSSlurs for the redworlders are without number. Their long history and extensive presence has earned them no shortage of insulting nicknames. "Greys" and "greyskins" are among the least offensive and most common. Similarly, many redworlders treat the two as acceptable in casual company. "Space elves" is yet another common insult, loosely built on the prominent bioluminescence of redworlder eyes. Of the more aggressive slurs, "bloodsuckers" has held on doggedly for several centuries. "Mutants" recurs frequently, often directed at the redworlders' similarity to humanity. In retaliation, many redworlders use the word "xaros" for humans, roughly approximating to "ersatz" in English. The redworlders' long history has availed them their own list of slurs for others. Most are aimed towards humans, such as "bagas" and "ayaba'lees", meaning "imps" and "spider hands" respectively. Among various words borrowed directly from mankind, "kludge" makes occasional appearances, often half-translated into "kaleedge". "Kalas'keel", or "squid people", is commonly levelled at the sorassan, alongside the less common "rees'dar", or "screen killers". Unionite-directed slurs are slim in variety, but regular in usage. "Vazesh" and "mazqano" are among the most common, meaning "hollow" and "vegetable" respectively. The following is a list of common sayings with approximate definitions in English. - Zoa
Translates directly to "yes". - Na
Translates directly to "no". Some linguists speculate this is a partial loanword of English "no", taken to replace Old Qashanish's "kee". - Avhei, Avho
Both translate loosely to "what", but only as an isolated word. More complex questions are detailed below for reference. - Ki'uura
Translates loosely to "what is that", in general usage. - Kai'zus'shu
Translates loosely to "what is that doing here", in general usage. - Matsa
A general thanks. Occasionally lengthened to "kaza'matsa", which translates loosely to "we are blessed". Similarly employed in "zoa'matsa", approximating to "you're welcome". - Natashan, Dalakai
Loosely analogous to "quiet" or "silence". A general call to cease talking or making noise. "Dalakai" more closely aligns with "shut up", and is similarly considered more harsh. - Dayvu
Generally analogous to "move" or "go". Primarily used with respects to foot traffic or land vehicles, rather than spacecraft or sea-going ships. - Fazir ma kazar
A saying that loosely approximates to "dust and echoes." Used in both positive and negative contexts to refer to emptiness or a lack of news. - Duumit'da
A saying with no single translation. Commonly used as an expression of relief or intrigue. - Nizi nomar noktam
A saying that closely aligns with "empty hold, empty ship." Frequently shortened to "nizi nomar". Commonly used to claim something is uninhabited or as a warning against failure. Regularly used by human spacers with ties to redworlders. Occasionally stated as "nizi nothing", which roughly translates into "bottomless nothing". - Kaza'samrah nasaada
A saying that loosely approximates to "we'll all go home eventually." Frequently shortened to "kaza'samrah". Commonly used as a general reassurance, usually with connotations of inevitability. A word-for-word translation does not exist, and its English definition is largely a compromise.
The following is a list of common curses and insults, for the purpose of completeness. Reader discretion is advised. - Keeza nes'kaz adas
A saying that loosely approximates to "please vacate yourself from existence". A word-for-word translation does not exist, and its English definition is largely a compromise. - Nizi'da nakka
A saying that loosely approximates to "nihilist garbage", often used to describe nonsensical or false statements. - Sakar'joma
Roughly analogous to "useless idiot", and used in similar context. - Mezzi, Sabamezzi, Kelsa
The bottom end of something. Loosely analogous to "butt" in common usage, but generally not considered vulgar. "Sabamezzi" is roughly similar and often used in more lighthearted contexts. "Kelsa" more strongly aligns with "ass" in English and is considered vulgar. Exclamations of "mezzi'kelsa or "kelsa'mezzi" are common. - Kazt, Kazta
Roughly analogous to "damn" and "damned", but often considered significantly more intense. - Kanzi'niye, Kanzani
Roughly analogous to "Hell". Kanzi'niye is a similar realm of suffering in the religion Dakir Maziram, usually portrayed as a frigid wasteland. Kanzani is the continent that preceded Talto and Kelpak, and was likewise considered uninhabitable by redworlders. - Digas, Bossagas
Feces and more general bodily waste, respectively. Strongly analogous to "shit". "Bossagas" is generally preferred as an interjection or exclamation. - Sokkat, Sokkata, Sokkatim
Intercourse, as enacted by a woman. Strongly analogous to "fuck", "fucked", and "fucking", respectively. - Shakat, Shakata, Shakatim
Intercourse, as enacted by a man. Strongly analogous to "fuck", "fucked", and "fucking", respectively. Often used interchangeably with its feminine equivalent.
[/ul]
|
|